It is actually not at all difficult to bring in workers from overseas and actually a lot cheaper. One may ask, aren't there levies and quotas to control the number of foreign workers a company may have? Actually, no. It is not at all difficult to circumvent these rules. You see, although there are quotas associated with work and employment permits, a company actually has the right to bring in as many workers as it wants provided that they are on training permits. This is how it works. Firstly, the parent company must own 100 percent of its overseas branch. In my uncle's case, its owns shipyards in China. MOM allows Singapore companies to bring in workers from their overseas operations for 'training' in Singapore for up to two years. There is no quota and no levy although one can easily imagine the sort of training they really do. Ultra-realistic OJT, I suppose. When I asked my uncle if MOM knew anything about this, his response was something about the downward motion of skinfolds over one of the ocular organs.
According to my uncle, his industry is not the only industry that exploits this loophole. It is very well-known, at least to him, that major companies, the big boys, in the electronics, the IT and the hotel industries with overseas operations also have been doing that for some time even before the current economic boom. I'll leave it to the interested reader to guess whom the 'big boys' are and what their relation to the powers-that-be is. Indeed, one can just go to the electronics factories in Jurong and count the percentage of locals coming out of the gates of the factories or check out which major restaurants employ unusually high percentages of nonlocals. Small-scale companies without overseas operations are disadvantaged and have difficulty competing in terms of labour cost since they have to play strictly by the rules. No wonder the SME's in Singapore complain about being disadvantaged.
On a totally unrelated note, there was this enlightening and sympathetic response from MOM in the Zaobao today, in response to a letter from a Mr Lai, reassuring the readers that the authorities are closely monitoring the number of foreign workers in Singapore. Since Zaobao's online archive goes back only one week, I'll reproduce the MOM letter here for future reference with English translation in paratheses.
谨答复《联合早报·交流站》于12月22日刊登的黎少坤读者投函《我给外劳取代了》:对黎先生的遭遇,我们感到非常遗憾。新加坡劳动力发展局将会同黎先生联系,帮助他寻找工作。
(With regards to Mr Lai's misfortune, we express our utmost sympathy. MOM will get in touch with him to provide him assistance in seeking employment.)
外来劳工可以增加新加坡的竞争力,也可以壮大我们的劳工队伍,维持我们的经济发展。他们也为新加坡人制造更多工作机会。
(Foreign labour can increase Singapore's competitiveness and can also augment our labour force and thus maintain our economic prosperity. They also help to increase the employment opportunities for Singaporeans.)
去年首九个月,我们增添了12万4500份新工作,这是自有纪录以来的最大增幅,其中有大约一半新工作是由国人获得。
(For the first 9 months of last year, Singapore added 124,500 jobs, which was the greatest absolute increase ever recorded. Half of the jobs went to Singaporeans.)
人力部一直密切注意外劳人数,也规定公司必须聘请足够的本地人后,才可以雇用S Pass或者工作准证的持有者。在必要的时候,我们也会调整劳工税。为了反映目前的经济状况,从今年1月1日起,人力部已经把熟练客工的劳工税从100元提高到150元。
(MOM has always closely monitored the size of the foreign labour population. It has required companies to hire enough locals before it can employ foreign workers on the S Pass or other work permits. When the need arises, MOM will adjust the levy. In keeping up with the current economic situation, from 1 Jan 2007, MOM has increased the levy on skilled workers from $100 to $150.)我们了解黎先生的担忧,它其实反映了全球化的挑战,是全球许多低薪工人共同面对的问题。我们会继续为国人提供培训和协助他们寻找工作。其他政府措施如就业奖励计划,也可以让低薪工人从国家的经济增长中获益。
(We sympathise with Mr Lai's anxieties. They reflect the challenges of globalisation and are ubiquitous to low-income workers. We will continue to provide job-matching services and help them to find jobs. Other measures like the progress package can also allow low-income workers to reap the benefits of Singapore's economic growth.)
人力部常任秘书复
企业公关处长
陈丽娟代签
2 comments:
Hi Fox,
I never knew about the "training programs". Thanks for this very informative post.
Could you please translate the MOM letter? Can't seem to read it. :)
OK.
Post a Comment